臺灣的英文教育首重「背單字」;您知道,什麼是單字的常識嗎?
每一個單字都具有其暗示性,例如:提到恩典、恩賜,潛意識會聯想到基督教;而恩主公、恩公,或是發心、慈悲心就會想到東方。擴大單字存在的範圍,單字的意義與其上下文有絕對的關係;單獨的存在,與放入句子中,很多時候是引申的意義強過於單字本身。當上下文的脈絡越長,對於單字解釋的GPS定位就越準。
單字的意義是飄浮的,是流動的。
背單字即然重要,就必需建立起背單字的常識。我們要認同單字的解釋是會變化的,必需踢開把中文意思背起來就能拿分的評分標準;當我們的孩子們花時間將單字背起來,家長和老師要認同單字的意義是會飄移、流動的常識,否則,背單字的成就感只能建構在一題兩分的老師的紅筆之下。
更辛苦的,是孩子背了十個單字,還不是全考,只抽考五個。
以臺灣孩子學母語為例,小學生即能聽懂雙關語的笑話,了解一個單字有兩層意思解釋,單字放在不同的地方,會有不同的「笑」果。然而臺灣孩子何時能聽懂美語的雙關語笑話?
Party 是政黨,也是派對,也是錢櫃Party World
明年1月19號,是臺灣雙語無法黨的兩歲生日,我們來開Party Party,政黨派對(小編O.S. ⋯⋯好冷)。
本黨始終不談空洞的口號,我們連續四週都在談學習美語的「常識」,提出有效解決的方法。
關於背單字的常識,我們提出單字必需有脈絡的學習。
何謂有脈絡的學習?
1. 放在經典作品裡學習:
作品本身可以幫助單字脈絡化。如:有人問「月」是哪個月?以母語的回答會是:「月」餅的月、床前明「月」光的月、天頂的「月」娘的月⋯⋯等,但不會有人回答是「ㄩㄝˋ」的月。
把單字放到經典裡。以家喻戶曉的鵝媽媽童謠為例“ Rain, rain, go away.” Rain因為有前後上下的文字幫襯,其本義就炳然齊現;倘若只是單獨的存在,R-A-I-N, 意義就顯得單薄,是一題二分的存在。
2. 用字典學習。
字典的編輯方式可以幫助單字脈絡化。什麼意思?黨主席再幫大家補充關於字典的常識。
您知道有些字典是不能查意義的嗎?這要先從中、英文精髓的不同說起:
中文的精髓是線條,講究怎麼寫;
英文的精髓是聲音,講究怎麼唸。
近日很紅的新聞,美國在臺協會高雄分處處長—歐雨修,在卸任前用流利的臺語介紹南臺灣的觀光景點,臺灣人見了為之瘋狂。我們很自然的把自己講美語的困難,投射到外國人能說流利臺語,心生佩服。
我們無意批評歐處長,能把臺語說得這麼好當然不簡單。只是用一個比較少人在探討,卻是不爭事實的角度,分析出中、西方語文的最大差異處:「中文的精髓是線條,英文的精髓是聲音。」對外語學習者而言,中文字的複雜程度,等同英文裡的發音及語調。簡單的說,要外國人開口說國語不至於太難,因為中文的語調是固定的五個聲調,但要提筆寫中文字卻很難;我們要開口說很溜的英文不容易,因為美語的聲調千變萬化,但讀寫的能力卻容易培養。
這個論點,從中、西方對於「字典」的態度得以一窺究竟。
在美國有一本只能查聲音,不能查文義的字典,叫KK音標字典 《美式英語發音辭典》(A Pronouncing Dictionary of American English; By Kenyon, John S. & Thomas A. Knott) ,也就是梁實秋先生所著的《遠東英漢大辭典》;書中列了50個音標,教讀者怎麼唸。所以在使用意義上應該叫「音典」。
而英國人也出了一本只談發音的字典(English Pronouncing Dictionary),由 Daniel Jones發明。
英國人Samuel Johnson 所著的《詹森字典》(A Dictionary of the English Language),則是將單字曾經出現在哪一部文學作品裡的例句列出,字典的厚度有半個人高。
在東方,不可能出現一部只談怎麼唸,而不談文義的字典;因為中文人講究的是文字的線條,所以有于右任先生的《標準草書千字文》,以及各式各樣的字帖,探討中文字裡的學問。
臺灣雙語無法黨,為了抓住美語裡談聲音的精髓,並兼顧東半球和西半球的兩大精神,編著了一本音典,用「臺灣雙語注音符號表」標注美語的聲音,同時也列出KK音標和文義。
這本音典的編輯脈絡是用「聲音」學習,以Party這個字來說,它的前後上下都是相同母音的單字,Partial, Partly, Partner....,用這樣的脈絡幫助孩子建立單字聲音的架構。
透過鏡頭,黨主席看到臺灣的孩子也跟媽媽坐在鏡頭前聽講,忍不住超時多說幾句:
不要讓孩子孤單單的背單字,要把單字放在作品裡定位和擴大;若放在雅緻的作品裡,孩子讀了就是雅緻的人、在幽默的作品裡就培養孩子的幽默感、若是放在英語教學雜誌裡就只能是實用對話。我們希望自己的孩子閱讀怎樣的書籍,成為怎樣的人?
時常有人誤解雙母語只教孩子背經典,偏廢生活對話,是斷章取義。
實用會話與文學經典都重要,只是經典需要刻意的背起來。生活英文不需要刻意背的原因,是使用頻繁自然就背起來,如果背不起來,為何要背?而不常用的經典,若是不刻意背誦,怎麼記得起來?
沒有偏見。
誰有偏見?
我們從自己的行為上去找答案便知。
您會和十歲的小孩天南地北的聊天嗎?如果不會,為什麼不會?是不是覺得孩子肚子裡面空空的,不知道怎麼聊,既沒有歲月的累積,也沒有文化的墨水。
當我們要小孩著重美語日常對話的同時,不就是在培養這樣的小孩嗎?
臺灣的英文教育,把考托福滿分當作是最高榜單,而實際上不過是可以赴美求學的門檻;由於深知學習美語的全貌,雙母語堅持學習美語要從經典入門,在各行各業裡都可以有講究文字的人,律師、會計師、廚師⋯⋯等,講究文字是一種特質,而不是文學家的專利。
講究「單字」的常識必須普及,必須有脈絡的學習。